Le monde du logiciel libre s’organise avec une plate-forme de collaboration en ligne pour la localisation de logiciels (Adaptation d’un produit aux paramètres régionaux et linguistiques d’un marché afin de répondre à ses spécificités linguistiques et culturelles, définition du site Ecolore). Cette plate-forme, Launchpad, permet aux bénévoles de se regrouper, de former des équipes, de travailler ensemble, de corriger les bugs et de valider les versions finales. De plus, le design est soigné et la communauté semble particulièrement active.
Cette forme de travail en collaboration me paraît très intéressante et devrait inspirer le monde de la traduction “classique”.
Il existe bien sûr des plates-formes en ligne de ce type pour la gestion de projet (Basecamp, etc.) qui pourraient devenir le centre névralgique de la gestion de projet dans le secteur de la traduction. Les services se multiplient, se diversifient et cette concurrence pourrait aboutir à la création d’un outil parfaitement adapté au secteur. Je vais essayer de vous les présenter par le biais d’articles successifs dans ce blog et sans doute vous présenter une petit comparatif au final.
Latest posts by Nicolas Gouyette (see all)
- Major Achievements in 2014 - January 29, 2015
- We are Charlie - January 8, 2015
- Insights on the translation industry - December 17, 2014